李商隐七月二十九日崇让宅宴作的翻译
七月二十九日崇让宅宴作 露如微霰下前池,风过回塘万竹悲。浮世本来多聚散,红蕖何事亦离披? 悠扬归梦惟灯见,?C落生涯独酒知。岂到白头长只尔,嵩阳松雪有心期 请问此首诗的翻译 谢谢
崇让宅是诗人的岳父王茂元在东都洛阳“崇让坊”的宅邸,诗人和妻子曾在此居住。 从全诗看,可能是诗人悼念亡妻之作——因为手中没有李商隐年谱,所以是从诗意猜测。 试译如下: 雾太浓了 浓得像小冰晶降在庭前池塘里 一阵风过 池塘回湾的茂竹发出悲凉的呼啸 唉 只说聚散是人间世上才有的苦事 为什么 池中的荷花也被吹得颠沛流离 夜夜漫长的回家梦 只有床前的灯花知道 空虚寂寞的生涯 只有终日相伴的酒杯才明白 难道一直到老永远都只是如此吗 那嵩阳书院的松树 它也盼望枝上的雪早些消融 李商隐有另一首悼诗《正月崇让宅》(这是确知的),可作参考: 密锁重关掩绿苔,廊深阁迥此徘徊。先知风起月含晕,尚自露寒花未开。 蝙拂帘旌终展转,鼠翻窗网小惊猜。背灯独共馀香语,不觉犹歌《起夜来》。
答:亲朋欢会畅饮,本为赏心之乐事,但此诗所写,却并非宴饮之乐,而是由此 触发的诗人的幽恨悲情。开头两句,写崇让旧宅初秋时的夜景,在这里,诗人用 环境的凄清,衬托其心...详情>>